No exact translation found for وضع السياق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وضع السياق

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Además de establecer el contexto y determinar los ámbitos temáticos, las Partes, en el 11º período de sesiones de la CP, también se pusieron de acuerdo en las medidas, actividades y enfoques que podrían resultar del diálogo.
    وبالإضافة إلى وضع السياق وتحديد المجالات المواضيعية، اتفق الأطراف في الدورة الحادية عشرة للمؤتمر أيضاً على الإجراءات والأنشطة والنهج التي يمكن أن تنتج من الحوار.
  • Esto es perfectamente posible en el caso de los derechos sociales.
    وهو وضع ممكن تماماً في سياق الحقوق الاجتماعية.
  • Se han desarrollado dos importantes proyectos en el contexto de este componente de investigación:
    وقد وضع مشروعان هامان في سياق عنصر البحث هذا، وهما:
  • Esas propuestas se enmarcan en el contexto de la definición y la aplicación de un plan estratégico coherente para la prevención de conflictos en África.
    فهي تندرج في سياق وضع وتنفيذ خطة استراتيجية لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا.
  • La Relatora Especial situó, hace años, el debate acerca de las prácticas tradicionales nocivas en el contexto de la condición jurídica y social de la mujer.
    منذ سنوات، أدرجت المقررة الخاصة المناقشة المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة في سياق وضع المرأة في المجتمعات.
  • En los informes recientes presentados a los órganos rectores en sus períodos de sesiones se ha tratado una gran diversidad de cuestiones en el contexto de la situación financiera.
    تناولت تقارير قُدّمت مؤخرا إلى دورات الهيئات التشريعية طائفة واسعة من المسائل ضمن سياق الوضع المالي.
  • Estamos deseando poder compartir buenas prácticas con los Estados y organizaciones que se encuentran en vías de elaborar o aplicar sus planes, métodos e instrumentos.
    وإننا نتطلع إلى مشاطرة الممارسات الجيدة مع الدول والمنظمات في سياق وضع وتنفيذ خططها ومناهجها وأدواتها.
  • En consecuencia, pide a la Comisión que apoye la exposición del Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y examine la situación en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto.
    وقالت إنها، لأجل ذلك، تدعو اللجنة إلى إقرار بيان الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية، واستعراض الوضع في سياق تقرير الأداء الثاني.
  • Los planes de empleo del lado de la demanda apoyados por el gobierno también deben ser revisados y considerados en el contexto del trabajo decente, en lugar de ser considerados simplemente como medidas de creación de empleo.
    ويتعين كذلك إعادة التفكير في خطط العمالة الموضوعة على صعيد الطلب والممولة من الحكومة ووضعها في سياق العمل اللائق، عوضا عن اعتبارها مجرد تدابير لإيجاد الوظائف.
  • La utilización de ese enfoque permitía enunciar claramente el derecho a la libre determinación y situarlo en un contexto que se clarificaba en una combinación de párrafos del preámbulo y/o de la parte dispositiva.
    فقد نُصّ صراحة، باتباع هذا النهج، على حق تقرير المصير ووُضع في سياق تم توضيحه في مجموعة من فقرات الديباجة و/أو فقرا ت المنطوق.